約 3,813,914 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/84.html
【Tags Miku kz tL L】 Original Music Title Last night, Good night Music Lyrics written, Voice edited by kz Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Covers Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): Soundly-peacefully (You re) Dreaming (That) profile of yours (As I watch that) Unawarely Dripped... Those tears (of mine/yours) Down (my/your) cheek Runs Momentary beating-of-affections Inside this chest(heart) I kept (them) hiding Last night Good night Last night Good night This night Your hand I will hold (them) and Sleep(,my dear) Good night Wonderful Morning... once more With you... if I could (only) spend... Small Even such hope (I/People) Think-and-hope-for... Miracles (that make this happen) Nothing... telling nothing (about these miracles) and Good-bye...? I can t say that Last night,Good night Last night,Good night This voice Even if it would dry-out It (is a melody that) will last (That is this) melody Last night Good night Last night Good night Someday (We) will meet The last (moment) I think of that (and caress) To the night sky I wish Ever-green-leaves/Never-changing-rock(=Never changing) Smile Good night Singable English Lyrics (by ルシュカ (Rushuka)): So peacefully you re sleeping in profile to me What kind of dream are you seeing? I see a tear sliding down your cheek What kind of world are you in? I ve been nursing this feeling that I had for a moment you never knew Last night, Good night Last night, Good night For the last night I lie Could I be with you? holding your hand I lie next to you and kiss you good night I wish I could see the morning sun with you like we once did I remember it was so sweet I wish you would stay around here with me I m waiting for a miracle to happen I can t leave you behind There is just too much that I have to tell you now Last night, Good night Last night, Good night Even if my voice is gong I ll keep singing this melody Last night, Good night Last night, Good night I m lost in thought about the day when I have to go without you So I ll just wish upon a star that you ll never stop smiling So long, good night Romaji lyrics (transliterated by Terme): Suyasuya Yume wo miteru Kimi no yokogao Kizuka zu Kobore ta namida Hoho wo tsutau Setsuna no tokimeki wo Kono mune ni kakushite ta no Last Night, Good Night Last Night, Good Night Kono yoru Kimi no te Nigitte Nemuru yo Oyasumi Sutekina Asa wo mou ichido Kimi to sugose tara Chiisana Sonna kibou sae Omou dake no kiseki Nani mo tsutae nai mama Sayonara wa ienai yo Last Night, Good Night Last Night, Good Night Kono koe Karete mo Kienai Melody Last Night, Good Night Last Night, Good Night Itsuka wa Mukaeru Saigo wo Omou yo Yozora ni Negau no Tokiwa no egao wo Oyasumi
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/837.html
【Tags Machigerita-P Miku tS S】 Original Music title スウィートレイニーロンリネス English music title Sweet Rainy Lonliness Romaji music title Suiito Reinii Ronrinesu Music Lyrics written, Voice edition by マチゲリータP (Machigerita-P) Music arranged by マチゲリータP (Machigerita-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): garasu bari ame no machi kasa no hana tōmei de namida iro mizu no tsubu hōseki de naki dashita zubu nure koi moyō shashin no naka yubisaki itai nowa dare no tame? shizuka ni fuwari fuwari ai no sekai moroku te toke te ite setsunai―― rainy day rainy day mimi o fusagi sweet day sweet day omoide dane lonely day lonely day hōseki bako iro dake ase nai hitori bocchi no heya de――― mayonaka yama nai ne shikakui mado suiteki irodotte shiroi heya tōkyō terebi mushi suna arashi de dansen akai ito matataku――― chikatetsu no hōmu de kurai tokoro saegitta iyafon yume no tochū tōku natte chīsaku natte yuku yo te o tsunai de warai aō ne kanransha no sokudo de susn deku negai yuki shiawase o kazoeta yubisaki ame no sukima――― rainy day rainy day togireta ito sweet day sweet day amai hikari lonely day lonely day kioku no soko iro dake ase nai hitori bocchi no heya de――― [Machigerita-P, MachigeriitaP, MachigeritaP, Machigeriita-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/258.html
【Tags Miku Toku-P TokuP tC C】 Original Music Title COLOR Music Lyrics written, Voice edited by とくP(Toku-P) Music arranged by とくP(Toku-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by otomo1983): If there is not allowed to stop, let s keep walking. "Want you to remember. You are nowhere near alone." If somebody laughs the lingering affection is "Weakness", I don t care. I wanna tell you directly. keep the faith. Against the wind, to live in my true colors, I promised. oh, true color The clear sky is recolored freely, oh, true color so there is no certain scenery. Even if you have a happy life, please don t forget. Even if you are dyed to unknown remote town in the process, "Want you to remember. You are nowhere near alone." The tears that cannot hold back always change into "Strength", I wanna believe. I wanna give you directly. trust myself The lyrics was vanished into the sudden rain. Now, I free up it. oh, true color I brand the blueness of blue on my mind, oh, true color I wanna pursue and hold the true self forever. The mixed color blend at some time, the monochrome time will run. oh, true color The certain scenery is already unnecessary. Even if you have a unchanged life, please don t forget. Please don t forget. Romaji lyrics (transliterated by kato5): tomaru koto o yurusa re nai nara kono mama aruki tsuzukeyo u "oboe te i te hoshii hitori ja nai koto" furiki re nai omoi o dare ka ga "yowasa" to waratta to shite mo kamawa nai tsutae tai massuguni kimi e keep the faith mukaikaze no naka arinomama ni ikiru koto yakusoku shi ta kara oh, true color sumiwataru sora jiyuuni iro o nuri kaeru you ni oh, true color tashikana keshiki nante nai shiawasena mainichi demo wasure nai de i te tooku hanare ta shira nai machi ni itsu no ma nika some rare te mo "oboe te i te hoshii hitori ja nai koto" korae kire nai namida wa itsumo "tsuyo sa" ni kawatte yuku kara shinji tai todoke tai massuguni kimi e trust myself totsuzen no ame ni kakikesa re te ta ano shi ima toki hanatsu yo oh, true color ao no aosa o kokoro ni iro o yaki tsukeru you ni oh, true color hontou no jibun itsu made mo oikake te dakishime tai mazari au color itsuka tokeatte monokuro no jikan ga ugoki dasu yo oh, true color tashikana keshiki wa mou hitsuyou nai kawara nai mainichi demo wasure nai de i te wasure nai de i te
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/445.html
【Tags Koohoo-P Miku Y tA tT tS】 Original Music title 闇の唄 English music title Song of Darkness Romaji music title Yami no Uta Music Lyrics written, Voice edition by コーホーP(Koohoo-P) Music arranged コーホーP(Koohoo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): I m falling into the night alone Tonight the moon is in the full Missing my real face Laughs in the far deep darkness From behind the crying clouds I count how many moons there are In a wet carriage With who shall I pass away? Hiding a cold dream, I hear a dark song echoing I take you away without making a sound I m swimming in the shining sky The moon lost its shape The wind dances and touches the darkness From behind the crying clouds I count how many moons there are In a wet carriage With who shall I pass away? Getting separated from the sleeping night in sadness, I lost my mind Even if tonight I m the one Who will lose my life... Hiding a cold dream, I hear a dark song echoing How cruel a night can be Eternity you re sleeping in Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hitori yoru o ochite iku koyoi tsuki wa michite iru nakushita sugao ga warau fukaku tōi yami de namida o nagasu kumo ni kakurete tsuki o kazoeru nureta basha ni yurare dare to yuku? tsumetai yume kakushite yami no uta ga hibiku yo oto mo tatezu tsure saru hikaru sora o oyoide iru tsuki no katachi kuzurete kaze wa odori yami ni fureru namida o nagasu kumo ni kakurete tsuki o kazoeru nureta basha ni yurare dare to yuku? kanashimi nemuru yoru to hagurete kokoro kuruwasu tatoe konya kieru inochi mayoigo tsumetai yume kakushite yami no uta ga hibiku yo zankoku na yoru no sugata kimi ga nemuru eien [Koohoo-P, KoohooP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1075.html
【Tags Meiko Natsumi-P tA tO S】 Original Music title 千秋一夜 English music title One Thousand Autumns, One Night Romaji music title Senshuu Ichiya Music Lyrics written, Voice edited by 奈都魅P (Natsumi-P) Music arranged by 奈都魅P (Natsumi-P) Singer(s) Meiko Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): senran hirogaru izayoi no daichi oboro na tsuki ga terasu kōya ni sai teru akai hana sen no aki o koete konran shizumanu izayoi no daichi kirameku hoshi ga terasu koyoi mo hitori akaku odoru ichiya kagiri no butō kai gōka ni makareta sono naka de dōdshite tsuyoku saiteru no ochiru namida furi haratte sono hana ni chikau hitori hashiru dare no tame chiri yuku sadame no tame nani mo osorenu kokoro tada yureru dake itsuka saki midare tai ima wa ichirin no hana demo todoka nai omoi nara isso kiri sutete konton uzu maku izayoi no daichi musū no kage ga ōu yamiyo ni sai teru akai hana sen no yoru o koete dare mo kataranu sono yami ni dōshite tsuyoku kagayaku no ochiru namida mo sono mama ni kono hana ni chikau hitori odoru dare no tame chiri yuku anata no tame samishī sono kokoro ni tada fureru dake itsuka saki midare tai ima wa ichirin no hana demo kanawa nai omoi nara sugu ni kiri sutete hitori omou dare no tame chiri yuku watashi no tame samishī kono kokoro ni tada nureru dake itsuka saki midare tai ima wa tada namida suru dake yurusare nai omoi nara futari kiri sutete odori kuruu dare no tame chiri yuku futari no tame ima mo omou anata no tame ichirin no hana no tame [Natsumi-P, NatsumiP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/914.html
【Tags Gyakushoudou-P Luka Miku tF F】 Original Music title Fantasia Nr.1 Romaji music title Fantasia Nr.1 Lyrics written by 緋翠 零 (Hisui Rei) Music written by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Music arranged by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): I hear a transfer ring, must be the signal I m only leaving broken codes like I promised The light floating in the darkness deludes me "Want some future memories?" Alluring me, puppeteering me Giving off a luscious smell While covering my eyes, I have arrived here "Please stay behind the white line." Didn t need to tell me that I just don t want to know that there isn t really a rail track Overflowed with codes, the station looks joyful Run away and dash up the spiral stairs The moment gravity takes its eyes off you Dive into the sky Time is drawing near to an end My footprints are blurred Ah, finally I can speak out I can meet you anytime I want As I come closer, the scenery afar vanishes The crystal clear ocean, the silent space I don t think this world is righteous, I really mean it Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mō norikae no beru kitto aizu kowareta kigō dake nokoshi te iku yo yakusoku dakara kurayami ni ukabu hikari ga mado waseru "mirai no omoide wa ikaga" sasoi dasu ayatsu rareru amai kaori o tadayo wasete me kakushi te tara kite shimatta "hakusen no uchigawa de o machi kudasai" wakatteru shiri taku nai senro nante nai koto kigō de afure kaetta eki wa tanoshige de nigero guru guru kaidan o kake agatte jūryoku ga yosomi o shita isshun no suki o tsui te sora ni tobi kome ima toki o oeru ashiato mo mie naku naru ah kore de ieru kimi ni datte itsumo aeru chikazui teku tōzakaru fūkei mushoku tōmei no umi mugon no uchū kono sekai ga tadashī nante omotte inai yo omotte inai yo [Hisui Rei, Treow, Gyakushoudou-P, GyakushoudouP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/644.html
【Tags Denporu-P Miku tA tD tT Y】 Original Music title 夢町コントラスト English music title Dream Town Contrast Romaji music title Yume Machi Kontorasuto Music Lyrics written, Voice edited by 電ポルP (Denporu-P) Music arranged by 電ポルP (Denporu-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Slimeball): I strayed into the town and I could meet you I could meet you who lived in the different town Since I was a rain seller, it was my fault I opened an umbrella because of a shower of rain I sacrifice the present time a little And quietly close my eyes I wonder if the castle of the dream I drew is Still remain at that time With you I was endlessly listening to Songs that started to go round and stopped before they ended Still the door won t open I ve been standing still and crying I m sure I ll be just watching the same sky alone as ever On that day your hand got away from me without touching me I want to meet you once again This will be the last time, After you This will be the last time, Repeatedly This will be the last time, I follow I run and run. Let it reach Hey... I think you re always watching the different sky with someone On the day the wish my hand drew will disappear I believe it s not an illusion Surely the two of us played together at that time Your hands and your voice remained in the memory of my youth I want to meet you, I want to meet you I can t meet you, I want to meet you I can t meet you, I can t meet you I want to meet you I can t meet you Romaji lyrics (transliterated by Slimeball): mayoikonde kimi ni aeta chigau machi no kimi ni aeta ame uri no watashi no sei da doshaburi ni kasa wo hirogeta ima wo sukoshi gisei ni shite sotto msbuta otosu yo watashi ga egaita yume no oshiro wa ano toki ni mada nokotteru kanaa mawarihajimete wa togireteiku uta wo zutto kimi to kiiteita ima mo doa wa hiraka nai no zutto naitetatte ita n da kitto kyou mo onaji sora wo kawarazu hitori de miteiru dake darou na ano hi kimi no te ga furezu ni hanareta mou ichido aitai na kore de saigo kimi no koto kore de saigo kurikaeshite kore de saigo oikakete hashitte hashitte todoite nee... kitto kimi wa chigau sora wo itsudemo dare kato miteiru kigasurunda sono hi watashi no te ga egaita negai mo kieteku kitto maboroshi ja nakute tashikani ano toki futari de asonda koto osanai watashi no kioku ni nokotta kimi no te kimi no koe wo aitai na aitai na aenai na aitai na aenai na aenai na aitai na aenai na [Denporu-P, DenporuP]
https://w.atwiki.jp/toho/pages/7350.html
Cat Trick e.p. サークル:少女理論観測所 Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 猫又トリック テラ テラ うきね 東方妖々夢 遠野幻想物語 [03 29] ティアオイエツォン(withered leaf) 02 黒猫のダンスホール テラ テラ 咲子 東方地霊殿 死体旅行 〜 Be of good cheer! [03 32] 03 火焔猫、夜を往く。(Jazz Funk ver.) テラ - - 東方地霊殿 死体旅行 〜 Be of good cheer! [08 18] 詳細 東方紅楼夢13?(2017/10/22)にて頒布 イベント価格:500円 Guest うきね(心臓を潰して殺せ!!) 咲子(_erhm) レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/70.html
しろのきせつ【Tags S Yuuyu-P tS tw Miku】 Original Music Title 白の季節 English music title White Season / Season of White Romaji music title Shiro no Kisetsu Music Lyrics written, Voice edited by ゆうゆ(Yuuyu-P) Singer 初音ミク [Miku Hatsune] Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by soundares): everytime i put my numb hand together and wade my way through the crowd of people in search of warmth, i dream of tomorrow I cannot reach white fragments overlap one another soon coloring the world that even my singing voice won t sound i want you to warm my cold heart white season do not hide everything not this voice that i want you to hear resound though, the spring that i long for, and i spun out in eternity a broken hand on watch a telephone bell ring that was cut off (?) the tenderness of that joined hand i have left them somewhere and now forgotten unable to tell you anything important only time goes by town, people, everyone is leaving me behind a cold chilly winter comes because this voice has not yet gotten hoarse i will shout this song till end Lonely sad night will be scary alone... i feel like I might disappear away white season please don t hide me and this voice that i want you to hear so me in tomorrow has smile I will pray quietly Romaji lyrics (translated by iwashi1024): kajikanda te o awase hito no nami o kakiwake nukumori o motomete wa todokanai asu o yume ni miru siroi kakera kasanari ai yagate sekai o somete boku no utagoe mo hibikanai yo hieta kokoro atatamete hosii siro no kisetu subete o kakusanaide kimi ni kiite hosii kono koe o matikogarete tumuida haruyo narihibike towa ni kowasareta tokei no hari togireta denwa no beru tunaida te no yasasisa wa dokakokani okiwasurete kita daiji na koto o nanihitotu tutaerarenai mama jikan dake ga nagarete yuku mati mo hito mo dare mo watasi o okizari ni suru tumetai samui huyu ga kuru mada kono koe karete wa inai kara saigo made sakebu kono uta o samisii kanasii yoru wa hitori kowaiyo kiete simaisou siro no kisetu watasi o kakusanaide kimi ni kiite hosii kono koe o asu no watasi ni egao ga aru youni sotto inoruyo [YuuyuP, Yuuyu-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1181.html
【Tags Luka Yoshikage-P tK K】 Original Music title KILLER QUEEN Romaji music title KILLER QUEEN Music Lyrics written, Voice edited by 吉影P (Yoshikage-P) Music arranged by 吉影P (Yoshikage-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Someone forcefully obtained the privilege to have you by her side. Now you re making unpleasant begging sounds. I guess no one would want a useless toy, huh? Kneel before me, and make sure you arms and legs touch. Now, give a kiss of servitude to my toes. Cause I m KILLER QUEEN. As much as my slender fingers may be arousing, I want to get them wet and seriously love for once. So now on, obey me. You must always cling to my bosom, for you re the only one whom I will never let go. With a libido that only thirsts for more, if you like my feigned motherly love, then until you fall in love with me, let me carve an epitaph onto your skin with my favorite whip. Until you fix your back that trembles every time when I lick you, please let me run my fingers across it one more time. Cause I m your slave. Before I know it, I m already lost in a maze of a distorted love. You know, you please me. I can t sing a song with just myself, so I want you; I will become thirsty very soon. Cause I m KILLER QUEEN. I need your love. Cause I m KILLER QUEEN. I need your heart. Cause I m KILLER QUEEN. I need your words to swear you are a slave of... Cause I m KILLER QUEEN. My fingers are hot enough to paralyze you, I want to seriously love for once. So now on, obey me. You must always cling to my bosom, for I will never let you go, now that I m the slave of love. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): dareka ga ubatte ta anata o soba ni oku sono kenri mimi ni sawaru koe de kobite iru yakutatazu no omocha nara iranai deshou? hizamazuite ashi ni te o soete reizoku no kuchizuke o tsumasaki ni Cause I m KILLER QUEEN rashi o maita hosoi yubi nurashite aishitsukushitai So now on, obey me watashi no mune ni zutto shigamitsuku no mou hanasanai anata dake wa motomeru dake no ribidoo misekake dake no bosei ga suki nara watashi ni kogareru made sono hada ni daisuki na muchi de kizamu no ai no hibun o nameru tabi furuete ru senaka naosu made ni mou ichido nazorasete Cause I m your slave itsu no ma ni ka mayoikonda yuganda ai no meikyuu You know, you please me hitori dake ja nani mo utaenai kara anata ga hoshikute mata kawaite ku Cause I m KILLER QUEEN. I need your love Cause I m KILLER QUEEN. I need your heart Cause I m KILLER QUEEN. I need your words to swear you are a slave of Cause I m KILLER QUEEN shibireru you na atsui yubi kizande aishitsukushitai So now on, obey me watashi no mune ni zutto shigamitsuku no mou hanasanai Now that I m the slave of love. [Yoshikage-P, YoshikageP]